小學五年級

破譯密碼作文

本文已影響 6.58W人 

近來,我們班上涌起一股《達·芬奇密碼》觀看熱潮。不知哪位仁兄又借題發揮,把平時上網看到的知識“活學活用”,弄出了一種“密碼紙條”。說起這種紙條,要解讀起來,還真需要點腦子呢!

破譯密碼

“密碼紙條”主要是利用網絡語言。例如漢字的開頭字母,W就是“我”的意思,當然,也可以是“五”、“萬”等等,只要開頭第一個字母是W就行。還有諧音字,比如“不要”就通“表”,“沒”通“米”。此外還有用符號來表示,“上”就用“↑”,“左”就用“←”。是不是很有趣呢?

這天,我正在早讀,一個同學走過來塞給我一張紙條。打開一看,上面是一串類似象形文的東西:“W,酒1YK了,UZBYES了嗎?挖HP啊,↑次挖菜K了拐洞分!”哇,這麼長,看來難度不小啊!畢竟我上網也不是一回兩回,經過“反覆推敲”後,我成功“破譯”出了前三句:W應該是“喂”的意思。而“酒”則是諧音,想來想去,“就”讀音最近,也最常用,應該是“就”了。“1”是個數字,也念“妖”,配合前面的“就”,我把它理解成“要”,“就要”嘛。就要什麼了呢?班上最近不是沸沸揚揚地說要月考了嗎?月考,兩字的開頭字母正好是Y、K。U?這又是什麼意思呢?思來想去,我把它定義成英文“YOU”的所寫,也就是“你”的意思。ZB,這好說,不就是“準備”嘛,在網絡中,叫其他玩家準備就是說“ZB!ZB!”。YES了嗎?YES,是一句英文,也就是“好”的意思。“喂,就要月考了,你準備好了嗎?”哈哈,已經被我“破譯”了一半。

我看着下面的一截,歪着腦袋想,仔細思考着。“挖HP啊”,這是什麼意思呢?我想了半天仍沒個頭緒。就在這時,我身後傳來一個同學的尖叫聲:“啊,蜘蛛,我好怕啊!”嗯?莫非“挖HP啊”就是“我好怕啊”?“挖”不正是“我”諧音嗎?而“HP”不也正是“好怕”的開頭字母嗎?“喂,就要月考了,你準備好了嗎?我好怕啊,”只剩下最後一句了!

我像個偵探一樣,仔細思考、推理着。“↑”應該是“上”的意思。可“上次”怎麼樣呢?“挖菜”,這可不是動詞,應該是“我才”的諧音。可“上次我才”怎麼樣呢?既然是月考,下面究竟該是說分數了吧。“K了”不就是“考了”的意思嗎?究竟考了多少分呢?“拐洞分”,這又是個怎樣的分數呢?我絞盡腦汁地想,想了半天仍無濟於事。哎,就差這一句了,總不能敗在這一句的身上吧!“呼——”窗外一架飛機呼嘯而過,我看看飛機,腦海裏突然點亮了一盞明燈。“對了!”我興奮得幾乎從座位上彈了起來,“飛機的編號爲了在口頭上不造成重音,所以把0叫洞,1叫妖,二叫兩,七叫拐!”這麼說來,“拐洞分”也就是是70分了。“喂,就要月考了,你準備好了嗎?我好怕啊,上次我才得了70分!”耶!全線竣工!

出於禮貌,我也給那位“仁兄”回了一張紙條,上面是這樣寫的:“YK又SMYES趴滴?YESYESZB酒一錠NKYES。”親愛的朋友,你能破譯出我的密碼嗎?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀